Tłumaczenia dokumentów

L'agenzia CON SENSO Vi offre traduzioni scritte ordinarie e specialistiche polacco-inglese, inglese-polacco, polacco-francese, francese-polacco, polacco-italiano, italiano-polacco.

Perché scegliere proprio noi?

  1. Lo scopo della nostra azienda è di offrire traduzioni scritte di ottima qualità, perciò rispettiamo alcune regole fondamentali al processo di traduzione:
    • la lingua di arrivo della traduzione è la lingua madre del traduttore;
    • le traduzioni specialistiche sono realizzate esclusivamente da persone esperte in una data materia;
    • collaboriamo esclusivamente con traduttori esperti e competenti;
    • non accettiamo ordini che non siamo in condizioni di eseguire;
  2. Badiamo sempre a fornire al cliente il prezzo finale del servizio prima di realizzarlo. Niente spese nascoste.
  3. Ogni documento affidatoci dal cliente è confidenziale.
  4. Il fatto di gestire la nostra attività in Polonia ci permette di proporre prezzi molto interessanti sul mercato inglese, francese e italiano.

Per rispondere ai bisogni dei nostri clienti, abbiamo preparato tre formule secondo cui prestiamo servizi di traduzione:

STANDARD CON SENSO

Il cliente desidera ottenere una traduzione professionale, impeccabile per quanto riguarda la terminologia, ortografia e sintassi. Ogni traduzione è verificata da un altro traduttore affinché vengano eliminate le minime imperfezioni. Suggeriamo questa formula soprattutto per documenti importanti (es. contratti, specificazioni, descrizioni tecniche, istruzioni per l'uso ecc.).

TRADUZIONE ECONOMICA

Particolarmente consigliata per documenti di carattere informativo, il prezzo è il suo punto di forza. E’ indirizzata a coloro che vogliono conoscere il contenuto senza aspettare troppo e ad un prezzo vantaggioso. Questo tipo di traduzione non è sottoposta a correzioni per ridurre i costi e i tempi di esecuzione. Nondimeno, le traduzioni economiche vengono realizzate da traduttori specializzati.

TRADUZIONI DESTINATE ALLA PUBBLICAZIONE

STANDARD CON SENSO + un'altra correzione (coinvolgimento di tre traduttori)

Alcune informazioni riguardanti i nostri servizi:

  1. Il prezzo di solito è stabilito per pagina. Una pagina standard contiene 1800 caratteri spazi inclusi (se i caratteri si possono contare senza sforzo eccessivo). Nel caso in cui sia possibile contare i caratteri, il cliente conosce l'importo totale della traduzione prima di decidere di affidarcela.
  2. Se il cliente lo desidera, possiamo stimare il prezzo secondo la quantità di parole.
  3. Il tasso dell'IVA è pari al 23%.

PREZZI ORIENTATIVI DEI NOSTRI SERVIZI

TRADUZIONE ECONOMICA a partire da 15 euro (12,60 sterline) IVA esclusa/ 1 pagina standard

STANDARD CON SENSO a partire da 25 euro (22 sterline) IVA esclusa/1 pagina standard

TRADUZIONI DESTINATE ALLA PUBBLICAZIONE a partire da 30,30 euro (25 sterline) IVA esclusa/1 pagina standard

Il calcolo dell'importo totale è gratuito e non vincolante.

Per ottenere ulteriori informazioni, si prega di contattare:

Łukasz Maślanka – coordinatore delle traduzioni francese-polacco, polacco-francese, italiano-polacco e polacco-italiano nonché consulente per i clienti stranieri.


Cell: +48662354424

CON SENSO Tłumaczenia
20-727 Lublin, ul. Urzędowska 134
E-mail: kontakt@consenso-tlumaczenia.pl
Bank: Alior Bank 11 2490 0005 0000 4500 7720 2189
IBAN: PL 11 2490 0005 0000 4500 7720 2189
SWIFT/BIC: ALBPPLPW
NIP: 712-276-45-12
REGON: 060616007